Skip to main content

Nilupak

IT dawns on me now there’s more to nilupak than meets a naïve city slicker’s eye.

Let us recall a recipe. Prize firm semi-ripe saba bananas, most of ‘em dark green with hardly any hint of yellow sheen on their skin— stuffed full of starch with fruity sweetness about to begin. Pounded to a creamy smoothness, semi-ripe saba would have the consistency of corn meal or whole wheat flour.

Saba bananas of such sort are boiled, peeled, cut up in chunks, plunked into an aching maw-hole of a mortar hewn out of a tamarind tree trunk. Ah, tamarind tree boles often turn up into such farm household items as mortar or chopping board—the fine-grained tough wood often ages into a honeyed dull cream color. Tamarind wood doesn’t impart either tartness or sour-sweetness of its sap to any item of food worked upon its honey-smooth surface. Besides, tamarind—salumagi, sampalok, ampil -- throbs with, as wizened rustics have it, a nurturing love.

Palpate for such sort of love with a fond gaze on a firm hand wielding a pestle, pound-pound-pounding chunks of saba and grated young coconut meat into a silken mush. Need a helping hand? Find that at the end of your own arms.

Limbs flowing into arms into hands firmed up into a knot of wiry sinews can bear the tedium of that pound-pound-pounding. These are limbs-arms-hands wont to pumping water from a deep-well, taking home ‘em pair of jerry cans or 12-kilogram tin containers balanced on a shoulder pole, chopping firewood—or any other manly chore in a farm. These are limbs that can muster stamina to plough through the most back-breaking tasks.

That soft heave-pounding sound as smooth pestle head smacks like tongue lapping up a spreading mush-- that echoes a throbbing heart seeking a beat similar in rhyme, maybe a same reason as one’s own.

Time flies like a butterfly flapping its frail wings as batch upon batch of saba chunks-coconut meat-margarine churns slow into a satin paste of uncomplicated chemistry.

Yes, nilupak is done by couples as a field test of sorts on their capacity to withstand a tiresome task for two. Nilupak-making is a test of a couple’s endurance and inhered capacity to flow into a rhythm.

Can this lovesome pair keep it up? Will they turn up chewy nougat? Will they ruin whatever’s cooking between them? Whatever’s keeping them together, will it stand the test of time?

As old-timers have it, nilupak tastes much better when the couple pours a lot of heart into that aching mortar’s maw. It isn’t the fructose in the bananas, not the drizzle of sugar on that starchy amalgam that imparts just-right sweetness to nilupak.

It’s something poured out from a pair of hearts brimming with ah, that old-fashioned, crazy little thing called love.

Comments

Popular posts from this blog

Every single cell of my body's happy

I got this one from Carmelite Sisters from whose school three of my kids were graduated from. They have this snatch of a song that packs a fusion metal and liebeslaud beat and whose lyrics go like this: "Every single cell of my body is happy. Every single cell of my body is well. I thank you, Lord. I feel so good. Every single cell of my body is well." Biology-sharp nerds would readily agree with me in this digression... Over their lifetimes, cells are assaulted by a host of biological insults and injuries. The cells go through such ordeals as infection, trauma, extremes of temperature, exposure to toxins in the environment, and damage from metabolic processes-- this last item is often self-inflicted and includes a merry motley medley of smoking a deck a day of Philip Morris menthols, drinking currant-flavored vodka or suds, overindulgence in red meat or the choicest fat-marbled cuts of poultry and such carcass. When the damage gets to a certain point, cells self-de

ALAMAT NG TAHONG

SAKBIBI ng agam-agam sa kalagayan ng butihing kabiyak-- at kabiyakan, opo-- na nakaratay sa karamdaman, ang pumalaot na mangingisda ay napagawi sa paanan ng dambuhalang Waczim-- isang bathala na nagkakaloob sa sinuman anumang ibulwak ng bibig mula sa bukal ng dibdib. Pangangailangan sa salapi na pambili ng gamot ng kapilas-pusong maysakit ang nakasaklot sa puso ng matandang mangingisda. 'Di kaginsa-ginsa'y bumundol ang kanyang bangka sa paanan ng Waczim. Kagy at umigkas ang katagang kimkim noon sa kanyang dibdib: "Salapi!" Bumuhos ng salapi-- mga butil at gilit ng ginto-- mula papawirin. At halos umapaw sa ginto ang bangka ng nagulantang na mangingisda, walang pagsidlan ang galak, at walang humpay ang pasasalamat sa mga bathala. Nanumbalik ang kalusugan ng kabiyak ng mangingisda. At lumago ang kabuhayan, naging mariwasa ang magkapilas-puso na dating maralita. Nilasing ng kanyang mga dating kalapit-bahay ang mangingisda-- na hindi ikina

Wealth garden

‘TWAS CRUEL as smashing a budding green thumb: some years back, an abuela warned me about letting any clump of katigbi (Job’s tears or Coix lachrymal jobi for you botanists) from growing in our homeyard. That grass with rapier-like leaves that smelled of freshly pounded pinipig supposedly invited bad luck and sorrows—why, that biblical character Job wailed and howled a lot, didn’t he? (But was later rewarded with oodles of goodies, wasn’t he?) Then, I came across some arcane text that practically goaded folks to grow katigbi in their gardens—why, there’s a starchy kernel wrapped shut in the seed’s shiny coat. A handful or more of kernels could be cooked as porridge. Too, one could whisper a wish upon seven seed pods, throw ‘em pods in running water—a river or stream—and the wish would be granted! I was warned, too, about planting kapok or talisay trees right in the homeyard—these trees form a cross-like branching pattern. Pasang-krus daw ang bahay na kalapit sa puno ng kapok, tal